2-я книга Царств

Глава 11

1 Через8666 год,8141 в то время,6256 когда выходят3318 цари44284397 в походы, Давид1732 послал7971 Иоава3097 и слуг5650 своих с ним и всех Израильтян;3478 и они поразили7843 Аммонитян11215983 и осадили6696 Равву;7237 Давид1732 же оставался3427 в Иерусалиме.3389

2 Однажды под вечер6153 Давид,1732 встав6965 с постели,4904 прогуливался1980 на кровле1406 царского4428 дома1004 и увидел7200 с кровли1406 купающуюся7364 женщину;802 а та женщина802 была очень3966 красива.28964758

3 И послал7971 Давид1732 разведать,1875 кто эта женщина?802 И сказали559 ему: это Вирсавия,1339 дочь1323 Елиама,463 жена802 Урии223 Хеттеянина.2850

4 Давид1732 послал7971 слуг4397 взять3947 ее; и она пришла935 к нему, и он спал7901 с нею. Когда же она очистилась6942 от нечистоты2932 своей, возвратилась7725 в дом1004 свой.

5 Женщина802 эта сделалась2029 беременною2029 и послала7971 известить5046 Давида,1732 говоря:559 я беременна.2030

6 И послал7971 Давид1732 сказать Иоаву:3097 пришли7971 ко мне Урию223 Хеттеянина.2850 И послал7971 Иоав3097 Урию223 к Давиду.1732

7 И пришел935 к нему Урия,223 и расспросил7592 его Давид1732 о положении7965 Иоава3097 и о положении7965 народа,5971 и о ходе7965 войны.4421

8 И сказал559 Давид1732 Урии:223 иди3381 домой1004 и омой7364 ноги7272 свои. И вышел3318 Урия223 из дома1004 царского,4428 а вслед310 за ним понесли и царское4428 кушанье.4864

9 Но Урия223 спал7901 у ворот6607 царского4428 дома1004 со всеми слугами5650 своего господина,113 и не пошел3381 в свой дом.1004

10 И донесли5046 Давиду,1732 говоря:559 не пошел3381 Урия223 в дом1004 свой. И сказал559 Давид1732 Урии:223 вот, ты пришел935 с дороги;1870 отчего же не пошел3381 ты в дом1004 свой?

11 И сказал559 Урия223 Давиду:1732 ковчег727 и Израиль3478 и Иуда3063 находятся3427 в шатрах,5521 и господин113 мой Иоав3097 и рабы5650 господина113 моего пребывают2583 в поле,7704 а я589 вошел935 бы в дом1004 свой и есть398 и пить8354 и спать7901 со своею женою!802 Клянусь2416 твоею жизнью2416 и жизнью2416 души5315 твоей, этого я не сделаю.6213

12 И сказал559 Давид1732 Урии:223 останься3427 здесь и на этот день,3117 а завтра4279 я отпущу7971 тебя. И остался3427 Урия223 в Иерусалиме3389 на этот день3117 до завтра.4283

13 И пригласил7121 его Давид,1732 и ел398 Урия пред ним и пил,398 и напоил7937 его Давид. Но вечером6153 Урия пошел3318 спать7901 на постель4904 свою с рабами5650 господина113 своего, а в свой дом1004 не пошел.3381

14 Поутру1242 Давид1732 написал3789 письмо5612 к Иоаву3097 и послал7971 его с Уриею.223

15 В письме5612 он написал3789 так: поставьте3051 Урию223 там, где будет самое сильное2389 сражение,4421 и отступите7725 от310 него, чтоб он был5221 поражен5221 и умер.4191

16 Посему, когда Иоав3097 осаждал8104 город,5892 то поставил5414 он Урию223 на таком месте,4725 о котором знал,3045 что там храбрые2428 люди.582

17 И вышли3318 люди582 из города5892 и сразились3898 с Иоавом,3097 и пало5307 несколько из народа,5971 из слуг5650 Давидовых;1732 был4191 убит4191 также и Урия223 Хеттеянин.2850

18 И послал7971 Иоав3097 донести5046 Давиду1732 о всем ходе1697 сражения.4421

19 И приказал6680 посланному,4397 говоря:559 когда ты расскажешь36151696 царю4428 о всем ходе1697 сражения4421

20 и увидишь, что царь4428 разгневается,25345927 и скажет559 тебе: «зачем вы так близко5066 подходили5066 к городу5892 сражаться?3898 разве вы не знали,3045 что со стены2346 будут3384 бросать3384 на вас?

21 кто убил5221 Авимелеха,40 сына1121 Иероваалова?3380 не женщина802 ли бросила7993 на него со стены2346 обломок6400 жернова,7393 и он умер4191 в Тевеце?8405 Зачем же вы близко5066 подходили5066 к стене?2346» тогда ты скажи:559 и раб5650 твой Урия223 Хеттеянин также2850 умер.4191

22 И пошел3212 посланный,4397 и пришел,935 и рассказал5046 Давиду1732 обо всем, для чего послал7971 его Иоав,3097 обо всем ходе сражения.

23 Тогда посланный4397 сказал559 Давиду:1732 одолевали1396 нас те люди582 и вышли3318 к нам в поле,7704 и мы преследовали их до входа6607 в ворота;8179

24 тогда стреляли3384 стрелки3384 со стены2346 на рабов5650 твоих, и умерли4191 некоторые из рабов5650 царя;4428 умер4191 также и раб5650 твой Урия223 Хеттеянин.2850

25 Тогда сказал559 Давид1732 посланному:4397 так скажи559 Иоаву:3097 «пусть не смущает3415 тебя это дело,1697 ибо меч2719 поядает398 иногда того,2090 иногда сего;2090 усиль2388 войну4421 твою против города5892 и разрушь2040 его». Так ободри2388 его.

26 И услышала8085 жена802 Урии,223 что умер4191 Урия,223 муж376 ее, и плакала5594 по муже1167 своем.

27 Когда кончилось5674 время плача,60 Давид1732 послал,7971 и взял622 ее в дом1004 свой, и она сделалась его женою802 и родила3205 ему сына.1121 И было это дело,1697 которое сделал6213 Давид,1732 зло3415 в очах5869 Господа.3068

2 Samuel

Chapter 11

1 AFTER the year expired, at the time when the king leaves the palace, David sent Joab and his servants with him and all Israel; and they besieged Rabbath. But David remained in Jerusalem.

2 And it came to pass in the evening that David arose from his bed and walked upon the roof of the king's house; and he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.

3 And David sent and inquired about the woman. And one said, She is Bathsheba, the daughter of Ahinam, the wife of Uriah the Hittite.

4 So David sent a messenger and took her; and she came in to him and he lay with her; and that very day she had cleansed herself after her menstruation; and she returned and went to her house.

5 And the woman conceived, and sent and told David and said to him, I am with child.

6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

7 And when Uriah came to him, David asked of Uriah about Joab and about the people and about the war.

8 Then David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. And Uriah went out of the king's house, and there followed him a present from the king.

9 But Uriah slept at the door of the king's house beside all the servants of his lord, and did not go down to his house.

10 And when they told David that Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Behold, you have come from a journey, why then did you not go down to your house?

11 And Uriah said to David, The ark of the covenant of the LORD, and Israel, and Judah dwell in tents, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped in the open fields; shall I then go to my house, to eat and to drink and to lie with my wife? No. As you live and as your soul lives, I will not do this thing.

12 And David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will send you away. So Uriah remained in Jerusalem that day.

13 And the next day David called him and ate before him, and he did drink, and got drunk: and in the evening he went out and slept beside the servants of his lord, but he did not go down to his house.

14 And in the morning. David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

15 And he wrote in the letter, Set Uriah in the forefront of the battle, and then retire from him that he may be smitten and die.

16 So when Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were.

17 And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

18 Then Joab sent and told David all that took place in the battle:

19 And Joab charged the messenger, saying, When you have finished telling everything which took place in the battle to the king,

20 And if the king's wrath rise and he say to you, Why did you approach so near to the city to fight against it? Did you not know that they would shoot from the wall?

21 Who killed Abimeleck the son of Nedo-baal? Did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died? Why did you go near the wall? Now if he should say these things to you, then you shall say to him, Your servant Uriah the Hittite is dead also.

22 So the messenger went and came and told David all that Joab had charged him to say.

23 And the messenger said to David, The men prevailed against us and came out against us into the field, and we chased them back to the entrance of the city.

24 And the archers shot from the wall; and some of your servants died, O king! And your servant Uriah the Hittite is dead also.

25 Then David said to the messenger, Thus shall you say to Joab, Let not this thing displease you, for things happen this way or that way in the battle; make the battle more vigorous against the city, and take it and destroy it.

26 And when the wife of Uriah the Hittite heard that her husband was dead, she mourned for her husband.

27 And when the days of her mourning were over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

2-я книга Царств

Глава 11

2 Samuel

Chapter 11

1 Через8666 год,8141 в то время,6256 когда выходят3318 цари44284397 в походы, Давид1732 послал7971 Иоава3097 и слуг5650 своих с ним и всех Израильтян;3478 и они поразили7843 Аммонитян11215983 и осадили6696 Равву;7237 Давид1732 же оставался3427 в Иерусалиме.3389

1 AFTER the year expired, at the time when the king leaves the palace, David sent Joab and his servants with him and all Israel; and they besieged Rabbath. But David remained in Jerusalem.

2 Однажды под вечер6153 Давид,1732 встав6965 с постели,4904 прогуливался1980 на кровле1406 царского4428 дома1004 и увидел7200 с кровли1406 купающуюся7364 женщину;802 а та женщина802 была очень3966 красива.28964758

2 And it came to pass in the evening that David arose from his bed and walked upon the roof of the king's house; and he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.

3 И послал7971 Давид1732 разведать,1875 кто эта женщина?802 И сказали559 ему: это Вирсавия,1339 дочь1323 Елиама,463 жена802 Урии223 Хеттеянина.2850

3 And David sent and inquired about the woman. And one said, She is Bathsheba, the daughter of Ahinam, the wife of Uriah the Hittite.

4 Давид1732 послал7971 слуг4397 взять3947 ее; и она пришла935 к нему, и он спал7901 с нею. Когда же она очистилась6942 от нечистоты2932 своей, возвратилась7725 в дом1004 свой.

4 So David sent a messenger and took her; and she came in to him and he lay with her; and that very day she had cleansed herself after her menstruation; and she returned and went to her house.

5 Женщина802 эта сделалась2029 беременною2029 и послала7971 известить5046 Давида,1732 говоря:559 я беременна.2030

5 And the woman conceived, and sent and told David and said to him, I am with child.

6 И послал7971 Давид1732 сказать Иоаву:3097 пришли7971 ко мне Урию223 Хеттеянина.2850 И послал7971 Иоав3097 Урию223 к Давиду.1732

6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

7 И пришел935 к нему Урия,223 и расспросил7592 его Давид1732 о положении7965 Иоава3097 и о положении7965 народа,5971 и о ходе7965 войны.4421

7 And when Uriah came to him, David asked of Uriah about Joab and about the people and about the war.

8 И сказал559 Давид1732 Урии:223 иди3381 домой1004 и омой7364 ноги7272 свои. И вышел3318 Урия223 из дома1004 царского,4428 а вслед310 за ним понесли и царское4428 кушанье.4864

8 Then David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. And Uriah went out of the king's house, and there followed him a present from the king.

9 Но Урия223 спал7901 у ворот6607 царского4428 дома1004 со всеми слугами5650 своего господина,113 и не пошел3381 в свой дом.1004

9 But Uriah slept at the door of the king's house beside all the servants of his lord, and did not go down to his house.

10 И донесли5046 Давиду,1732 говоря:559 не пошел3381 Урия223 в дом1004 свой. И сказал559 Давид1732 Урии:223 вот, ты пришел935 с дороги;1870 отчего же не пошел3381 ты в дом1004 свой?

10 And when they told David that Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Behold, you have come from a journey, why then did you not go down to your house?

11 И сказал559 Урия223 Давиду:1732 ковчег727 и Израиль3478 и Иуда3063 находятся3427 в шатрах,5521 и господин113 мой Иоав3097 и рабы5650 господина113 моего пребывают2583 в поле,7704 а я589 вошел935 бы в дом1004 свой и есть398 и пить8354 и спать7901 со своею женою!802 Клянусь2416 твоею жизнью2416 и жизнью2416 души5315 твоей, этого я не сделаю.6213

11 And Uriah said to David, The ark of the covenant of the LORD, and Israel, and Judah dwell in tents, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped in the open fields; shall I then go to my house, to eat and to drink and to lie with my wife? No. As you live and as your soul lives, I will not do this thing.

12 И сказал559 Давид1732 Урии:223 останься3427 здесь и на этот день,3117 а завтра4279 я отпущу7971 тебя. И остался3427 Урия223 в Иерусалиме3389 на этот день3117 до завтра.4283

12 And David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will send you away. So Uriah remained in Jerusalem that day.

13 И пригласил7121 его Давид,1732 и ел398 Урия пред ним и пил,398 и напоил7937 его Давид. Но вечером6153 Урия пошел3318 спать7901 на постель4904 свою с рабами5650 господина113 своего, а в свой дом1004 не пошел.3381

13 And the next day David called him and ate before him, and he did drink, and got drunk: and in the evening he went out and slept beside the servants of his lord, but he did not go down to his house.

14 Поутру1242 Давид1732 написал3789 письмо5612 к Иоаву3097 и послал7971 его с Уриею.223

14 And in the morning. David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

15 В письме5612 он написал3789 так: поставьте3051 Урию223 там, где будет самое сильное2389 сражение,4421 и отступите7725 от310 него, чтоб он был5221 поражен5221 и умер.4191

15 And he wrote in the letter, Set Uriah in the forefront of the battle, and then retire from him that he may be smitten and die.

16 Посему, когда Иоав3097 осаждал8104 город,5892 то поставил5414 он Урию223 на таком месте,4725 о котором знал,3045 что там храбрые2428 люди.582

16 So when Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were.

17 И вышли3318 люди582 из города5892 и сразились3898 с Иоавом,3097 и пало5307 несколько из народа,5971 из слуг5650 Давидовых;1732 был4191 убит4191 также и Урия223 Хеттеянин.2850

17 And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

18 И послал7971 Иоав3097 донести5046 Давиду1732 о всем ходе1697 сражения.4421

18 Then Joab sent and told David all that took place in the battle:

19 И приказал6680 посланному,4397 говоря:559 когда ты расскажешь36151696 царю4428 о всем ходе1697 сражения4421

19 And Joab charged the messenger, saying, When you have finished telling everything which took place in the battle to the king,

20 и увидишь, что царь4428 разгневается,25345927 и скажет559 тебе: «зачем вы так близко5066 подходили5066 к городу5892 сражаться?3898 разве вы не знали,3045 что со стены2346 будут3384 бросать3384 на вас?

20 And if the king's wrath rise and he say to you, Why did you approach so near to the city to fight against it? Did you not know that they would shoot from the wall?

21 кто убил5221 Авимелеха,40 сына1121 Иероваалова?3380 не женщина802 ли бросила7993 на него со стены2346 обломок6400 жернова,7393 и он умер4191 в Тевеце?8405 Зачем же вы близко5066 подходили5066 к стене?2346» тогда ты скажи:559 и раб5650 твой Урия223 Хеттеянин также2850 умер.4191

21 Who killed Abimeleck the son of Nedo-baal? Did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died? Why did you go near the wall? Now if he should say these things to you, then you shall say to him, Your servant Uriah the Hittite is dead also.

22 И пошел3212 посланный,4397 и пришел,935 и рассказал5046 Давиду1732 обо всем, для чего послал7971 его Иоав,3097 обо всем ходе сражения.

22 So the messenger went and came and told David all that Joab had charged him to say.

23 Тогда посланный4397 сказал559 Давиду:1732 одолевали1396 нас те люди582 и вышли3318 к нам в поле,7704 и мы преследовали их до входа6607 в ворота;8179

23 And the messenger said to David, The men prevailed against us and came out against us into the field, and we chased them back to the entrance of the city.

24 тогда стреляли3384 стрелки3384 со стены2346 на рабов5650 твоих, и умерли4191 некоторые из рабов5650 царя;4428 умер4191 также и раб5650 твой Урия223 Хеттеянин.2850

24 And the archers shot from the wall; and some of your servants died, O king! And your servant Uriah the Hittite is dead also.

25 Тогда сказал559 Давид1732 посланному:4397 так скажи559 Иоаву:3097 «пусть не смущает3415 тебя это дело,1697 ибо меч2719 поядает398 иногда того,2090 иногда сего;2090 усиль2388 войну4421 твою против города5892 и разрушь2040 его». Так ободри2388 его.

25 Then David said to the messenger, Thus shall you say to Joab, Let not this thing displease you, for things happen this way or that way in the battle; make the battle more vigorous against the city, and take it and destroy it.

26 И услышала8085 жена802 Урии,223 что умер4191 Урия,223 муж376 ее, и плакала5594 по муже1167 своем.

26 And when the wife of Uriah the Hittite heard that her husband was dead, she mourned for her husband.

27 Когда кончилось5674 время плача,60 Давид1732 послал,7971 и взял622 ее в дом1004 свой, и она сделалась его женою802 и родила3205 ему сына.1121 И было это дело,1697 которое сделал6213 Давид,1732 зло3415 в очах5869 Господа.3068

27 And when the days of her mourning were over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.